译文 做儿子的能死节于孝,做臣子的能死节于忠,那就是死得其所。安史乱起,正气崩解,不见尽忠报国之士,反多无耻降敌之徒,士风不振,大义不存。张巡骂贼寇直到双眼出血,许远温文尔雅爱君能守死节,他们都留下万古芳名。后来的人已经没有他们那样的操守,那种如百炼精钢似的精诚。 人生短促,转眼生离死别。更应该轰轰烈烈做一番为国为民的事业。如果他们当时甘心投降卖国,则必受人唾骂,以至遗臭万年,又怎么能够流芳百世呢?双庙幽邃深沉,二公塑像庄严典雅。夕阳下寒鸦枯木示万物易衰,而古庙不改。邮亭下,如有奸雄经过,面对先烈,则当仔细思量、反躬自省。
注释潮阳:今广东潮阳县。文天祥主张以孔孟之道立身行事。这三句就提出应该为忠、孝而死。光岳:高大的山。光岳气分:指国土分裂,即亡国。君臣义缺:指君臣之间欠缺大义。刚肠:指坚贞的节操。这四句是说自宋室沦丧以来,士大夫不能保全节操,君臣之间欠缺大义,是谁辜负了凛然不屈、刚正不阿的品德。张巡:与睢阳(今河南商丘县)太守许远共守危城,城陷后两人先后被害,他们英勇抗敌,宁死不屈的精神受到后人敬仰。后来者:指以后的士大夫。操:操守。翕歘(音唏嘘):即倏忽,如火光之一现。云亡:死去。“云”字无义。古庙:即张、许公庙。仪容:指张、许两人的塑像。邮亭:古代设在沿途、供给公家送文书及旅客歇宿的会馆。这三句是对卖国投降的宋末奸臣的警告。
文天祥
猜您喜欢
苍崖题字半留痕,笑倚东风酹一尊。 寺主绕山开竹牖,园丁随路作花村。 听经石古苔生绣,葬剑池深水不浑。 入眼有诗吟未得,天机都属隐侯孙。
手提文印历三城,处处岩栖少送迎。 拄笏看云惟自适,濯缨临水共谁盟。 未容全享山林福,且得兼收吏隐名。 芸阁梦回还独笑,六街尘拥马蹄声。
小驻肩舆野水滨,轻雷将雨酿花辰。 板桥中断春溪涨,竹筏遥呼晚渡人。 云气黑催诗思远,江峰青入画图匀。 乘时剩结渔樵侣,少答君恩便乞身。
几日春霖出未能,溪园新霁兴堪乘。 鸠憎个个鸣当屋,麦喜家家绿覆塍。 古渡唤舟烦野老,花辰开宴得良朋。 青山入望多佳处,杖策何时约共登。
危楼新起傍高城,脱洒红尘眼倍明。 一塔穿云当砥柱,四山飞翠入檐楹。 吾伊夜课兵书读,睥睨时分武队行。 何日画阑重徙倚,彩毫浓墨为题名。