译文邹容我的小兄弟,小小年纪走东洋。快刀剪去猪尾巴,随身牛肉当干粮。英雄打进牢狱门,天地也为你悲伤。临死还要搀着手,生的伟大死荣光!
注释邹容:清朝末年四川巴县人,字蔚旦,日本留学生,富于民族思想,力主革命排满,著有《革命军》一书,脍炙人口。回国后继续著文攻击清朝政府,与章炳麟一起被捕,后在狱中病死,死时年才二十一岁。 ②被发句:被,同披,披发,说尚未束发成童,形容年纪小。瀛州,这里指日本。快剪句:满清统治中国后,强迫汉人都要和满人一样梳辫子,当时汉人称之为“豚尾”;剪除辫子是表示献身反清革命的决心,邹容不但自己剪辫,还曾勇敢地剪去清政府派驻日本的留学生监督的发辫。餱:干粮。悲秋:感秋气而悲伤,屈原《楚辞·九辩》:“悲哉秋之为气也”。掺手:掺(念shan),执手。乾坤句:说两颗头颅,好比天地一样大,含有“生的伟大,死的光荣”的意思。
章炳麟
猜您喜欢
问君孤棹去何之,玉笥春风楚水西。 山上断云分翠霭,林间晴雪入澄溪。 琴心酒趣神相会,道士仙童手共携。 他日时清更随计,莫如刘阮洞中迷。
窗外虚明雪乍晴,檐前垂霤尽成冰。 长廊瓦叠行行密,晚院风高寸寸增。 玉指乍拈簪尚愧,金阶时坠磬难胜。 晨餐堪醒曹参酒,自恨空肠病不能。
逐客悽悽重入京,旧愁新恨两难胜。 云收楚塞千山雪,风结秦淮一尺冰。 置醴筵空情岂尽,投湘文就思如凝。 更残月落知孤坐,遥望船窗一点星。
明光殿里夜迢迢,多病逢秋自寂寥。 蜡炬乍传丹凤诏,御题初认白云谣。 今宵幸识衢尊味,明日知停入閤朝。 为感君恩判一醉,不烦辛苦解金貂。
皖伯台前绿树春,吴塘初下碧溪分。 旧游风景长牵梦,遥羡高斋望白云。