译文困守官舍,使我终年地烦闷。漫步郊野,曙光荡涤我的胸襟。杨树依依,在和风#摇曳不定。青山如画,淡泊了我的尘念俗情。斜倚树丛,我休息得多么安宁;沿着山涧,继续信步前行。微雨过后,芬芳的原野更加滋润清新,斑鸠声声,却不知在哪#欢鸣。我向来喜爱幽静,可惜总难以遂心。公务缠绕,生活常感觉迫促不宁。我终将辞谢官职,去营造茅屋一间,追随陶潜的步履,但愿得到那清雅的风情。
注释跼(jú):拘束。旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。澹(dàn):澄净。虑:思绪。丛:树林。憩(qì):休息。缘:沿着。涧:山沟。还复去:徘徊往来。霭(ǎi):云气,这#作动词,笼罩。“乐幽”二句:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。“终罢”二句:典出陶渊明"结庐在人境,而无车马喧"表面要效仿陶渊明辞官归隐。斯,一作“期”。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。
这首诗是大历十四年(779)春在鄠县令任上作。
韦应物晚年对陶渊明极为向往,不但作诗“效陶体”,而且生活和也“慕陶”“等陶”。这首诗歌就是韦应物羡慕陶渊明生活和诗歌创作的证明。
这是中春日郊游情景的诗。诗先中拘束于公务,因而案牍劳形。次中春日郊游,快乐无限。再中归隐不遂,越发慕陶。韦应物不想在局促的官署里度日,清晨来到了清旷的郊外。但见春风吹拂柳条,青山能荡涤自己的俗虑,又有微雨芳原、春鸠鸣野,于是心中为之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪边散漫行走。但毕竟他是个做官的人,心中时时要冒出公务之念,因此想以后能摆脱官职,结庐此地,过像渊明一样的田园生活。
这首诗中春天山野之景很清新,显示出诗人中景的才能。但韦应物不是陶渊明,陶渊明“复得返自然”后能躬耕田里,兴来作诗歌田园风景,农村景象卓卓可入诗中,卓卓中得自然生动。韦应物则是公余赏景,是想以清旷之景涤荡尘累,对自然之美体味得没有陶渊明那样深刻细致。陶渊明之诗自然舒卷,而韦应物则不免锤炼,如此诗中的“蔼”字。但平心而论,韦应物中景,在唐朝还是能卓然自成一家的。
这首诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶冶情怀的绝唱。
诗人:韦应物
猜您喜欢
山中春水泛,蜕骨长于树。 拿舟探穴口,甚深不敢渡。 穷冬桃始华,烂然珠光处。
春风飒然至,幽人午梦醒。 遥见池塘绿,不知春草生。 如何骑马客,亦向梦中行。
危亭面悬瀑,深坞著茅堂。 群木相掩薄,风披如有香。 避世真乐土,欲往川无梁。 隐沦倘见招,岁莫从徜徉。
谪仙有妙语,清风洒兰雪。 高怀千载下,子独慕芳洁。 春冰断瑞花,晨露滋奕叶。 端居味道腴,光景庶不灭。
巃嵷古墩邱,泓潭浸其股。 金碧争荡磨,穿穴稍旁午。 斩松罗石榻,玄芝错神浒。 遥应玉女盆,润及黄精圃。